2007年5月20日 星期日

The new science of the Neo-Romantics

Mary Shelley's protagonist, in these few passages, historically situates the new sciences of the Romantics. ("The mechanics of sensation and the construction of the romantic musical experience" by L. D. Blasius; ed. Bent, p.4)

這是作者評論Mary Shelley的驚悚小說《科學怪人》(Frankenstein; or, The Modern Prometheus, 1818) 的一段文字;其中 "the new sciences of the Romantics"「浪漫主義的新科學」這個字吸引了我的注意。

科學 (science) 這個字在Merriam-Webster's Online中的前兩個定義是這樣的:

1: the state of knowing : knowledge as distinguished from ignorance or misunderstanding 知的狀態:知識,與無知或誤解有所區別。

2 a: a department of systematized knowledge as an object of study 一個領域,以系統性知識為研究對象的。b: something (as a sport or technique) that may be studied or learned like systematized knowledge 能夠像系統性的知識一般研究或學習的事物。

我立刻想到,在科學的發現對人類已經失去奇魅性的時候,是否也意味著人類對於自我知識 (self-knowledge) 逐漸進入一種普遍的無知狀態?或許是長久以來人類的目光一直注視著物質世界、或是對於自己能夠認知這個奇妙的世界已失去了一種敬意?

然而若我們將對「自己的了解」放進上述的定義當中,形成一種主觀性的科學,這是不是能夠形成一種逆向歷史中的新浪漫科學 (the new science of the "Neo-Romantics")?

沒有留言: